您现在的位置是: 首页 > 场外资讯 场外资讯

塞维利亚的理发师讲的是什么-塞维利亚理发师

yhadmin123 2024-09-24 人已围观

简介塞维利亚的理发师的第二幕第一景第二幕第一景在巴尔托洛的书房。巴尔托洛总是多疑且害怕。这时,门外响起了一阵轻轻的敲门声。医生打开门,发现这是一位从没见过的青年人,看上去很有教养。年轻人自我介绍说,他是唐·巴西利奥的弟子唐·阿隆佐,唐·巴西利奥病了,请他来代课。他将罗西娜交给他的那张充满爱语的纸条交给了巴尔托洛医生一看,立刻相信了来人的身份,因为这封信是罗西娜的笔迹,现在他终于抓住确凿的证据了。巴尔托

塞维利亚的理发师的第二幕第一景

塞维利亚的理发师讲的是什么-塞维利亚理发师

第二幕第一景在巴尔托洛的书房。

巴尔托洛总是多疑且害怕。这时,门外响起了一阵轻轻的敲门声。医生打开门,发现这是一位从没见过的青年人,看上去很有教养。年轻人自我介绍说,他是唐·巴西利奥的弟子唐·阿隆佐,唐·巴西利奥病了,请他来代课。他将罗西娜交给他的那张充满爱语的纸条交给了巴尔托洛医生一看,立刻相信了来人的身份,因为这封信是罗西娜的笔迹,现在他终于抓住确凿的证据了。巴尔托洛非常高兴,相信了年轻人并叫罗西娜来上音乐课。

罗西娜来上音乐课了,她一眼就认出了这位“老师”就是在窗外大唱情歌的那个青年,但她机智地掩饰了心中的激动,站在钢琴旁开始上课。在“老师”的伴奏下,她唱起了一首华丽而又端庄的咏叹调《爱情的力量是不可阻挡的!》:“一颗燃烧着爱情的心,会冲破任何障碍”。毫无疑问,这是在向心上人表白爱情和决心。”紧接着又唱出抒情优美的《甜蜜的爱情,如痴似梦》阿尔玛维瓦被她的歌声陶醉了。

当两个爱人假装上音乐课的时候,费加罗来到并开始为巴尔托洛刮胡子。他成功地偷走阳台的钥匙,这是这对爱人晚上要逃跑时所破切需要的。音乐教师此刻,唐·巴西利奥出现在门口,看见这场面颇感疑惑。阿尔玛维瓦抢先一步走过去,把一大把钱塞给他,示意他赶紧走,可是医生已经看见他了。罗西娜便假装关切地对音乐教师唐·巴西利奥说,身体不好,该早些睡觉才是。于是,在大家的劝说下,贪财的唐·巴西利奥满意地离开了。几经周旋。医生终于听的阿尔玛维瓦得意地说:“我的化妆很出色吧?”医生一下子明白了。他站起身来,大声责问阿尔玛维瓦。那三个人一溜烟跑了,医生气得七窍生烟,尤其是想到老朋友唐·巴西利奥居然也和他们串通一气来骗自己,他更是火冒三丈。他叫仆人立即把他召来,并嘱咐说,“不准放进任何人”不一会儿,唐·巴西利奥来了,他对医生说,刚才那个所谓的唐·阿隆佐可能就是阿尔玛维瓦本人。医生一听,吓慌了神儿,他叫唐·巴西利奥去找证婚人,他要立即和罗西娜完婚。然后,他又叫来了罗西娜,把她写的那封信给她看,说那个青年人根本不是什么大学生林多罗,而是阿尔玛维瓦伯爵,他和费加罗串通好了,来欺骗她。

罗西娜看到这封自己写的信呆住了,她完全相信了医生的话,而且非常悲痛。她告诉医生,费加罗拿走了阳台门的钥匙,等天黑了就会来找她。医生他胸有成竹地去准备婚事。罗西娜则陷入深深的悲哀之中。

塞维利亚的理发师的《快给大忙人让路》

《快给忙人让路》 Largo Al Factotum 选自《塞维利亚的理发师》Largo al factotum(Figaro) Largo al factotum della citt... Largo! La la la la la la la la la la! Presto a bottega che l'alba ? gi.... Presto! La la la la la la la la la la! Ah, che bel vivere, che bel piacere che bel piacere per un barbiere di qualit... di qualit...! Ah, bravo Figaro! Bravo, bravissimo; Bravo! La la la la la la la la la la! Fortunatissimo per verit...! Bravo! La la la la la la la la la la! Fortunatissimo per verit... Fortunatissimo per verit... La la la la La la la la la la la la la la la la la la la la! Pronto a far tutto la notte e il giorno sempre d'intorno in giro sta. Vita pi- nobile per un barbiere vita pi- nobile no, non si d.... La la la la La la la la la la la la la la la la la la la la la la! Rasori e pettini, lancette e forbici, al mio comando tutto qui sta. Rasori e pettini, lancette e forbici, al mio comando tutto qui sta. V'? la risorsa poi del mestiere con la donnetta col cavaliere con la donnetta trallalallero e col cavaliere la la! Ah, che bel vivere, che bel piacere che bel piacere per un barbiere di qualit... di qualit...! Tutti mi chiedono, tutti mi vogliono, donne, ragazzi, vecchi, fanciulle: Qua la parrucca Presto la barba Qua la sanguigna Presto il biglietto Tutti mi chiedono, tutti mi vogliono, tutti mi vogliono, tutti mi vogliono, Qua la parrucca Presto la barba Qua la sanguigna Presto il biglietto Figaro, Figaro Figaro, Figaro Figaro, Figaro Figaro, Figaro Figaro Ahim?, ahim?, che furia! Ahim?, che folla! Uno alla volta, per carit...! per carit...! per carit...! Uno alla volta, uno alla volta, uno alla volta, per carit...! Figaro! Son qua! Figaro! Son qua! Figaro qua, Figaro la, Figaro qua, Figaro la, Figaro su, Figaro gi-, Figaro su, Figaro gi- Pronto prontissimo Son come il fulmine, sono il factotum della citt... della citt... della citt... della citt... della citt...! Ah, bravo Figaro bravo, bravissimo Ah, bravo Figaro bravo, bravissimo Fortunatissimo Fortunatissimo Fortunatissimo per verit...! Ah, bravo Figaro bravo, bravissimo Ah, bravo Figaro bravo, bravissimo Fortunatissimo Fortunatissimo Fortunatissimo per verit...! A te fortuna non mancher...! Sono il factotum della citt... della citt... della citt... della citt...! Make way for the factotum of the city Make way! La la la la la la la la la la! Quickly to the shop! The sun is rising Quickly! La la la la la la la la la la! Ah! What a wonderful life what a pleasure what a pleasure for a skilful barber Skilful barber! Skilful barber! Ah, bravo! Figaro Bravo! Bravissimo! Bravo! La la la la la la la la la la! Very succesful to be frank! Bravo! La la la la la la la la la la! Very succesful, to be frank Very succesful, to be frank La la la la La la la la la la la la la la la la la la la la! Ready to everything night and day he's always around A better life for a barber a better life does not exist! La la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la! Razors and combs, needles and scissors, all of that is here at my beck and call! Razors and combs.

塞维利亚的理发师的剧情第二幕

这是巴尔托洛家的客厅,房间里有几把椅子和一架钢琴,钢琴上放着杂乱的乐谱。

现在只剩下医生一个人了,他自言自语地嘀咕,刚才那个军官没准儿是阿尔玛维瓦派来的探子。得更加小心提防才是。 响起了一阵轻轻的敲门声。医生打开门,发现这是一位从没见过的青年人,看上去很有教养。年轻人自我介绍说,他是巴西利奥的弟子,巴西利奥病了,请他来代课。 对所有的青年男子,医生都有一种本能的警惕。他说巴西利奥刚才还是好好的,怎么可能突然就病得不能来上课了,他得去探望一下。这位自称是唐阿隆佐的年轻教师连忙阻止了医生,他从口袋里拿出了一封信,说这是他在阿尔玛维瓦伯爵家里发现的。医生一看,立刻相信了来人的身份,因为这封信是罗西娜的笔迹,现在他终于抓住确凿的证据了。

罗西娜来上音乐课了,她一眼就认出了这位“老师”就是在窗外大唱情歌的那个大学生,但她机智地掩饰了心中的激动,站在钢琴旁开始上课。在“老师”的伴奏下,她唱起了一首华丽而又端庄的咏叹调:“一颗燃烧着爱情的心,会冲破任何障碍”。毫无疑问,这是在向心上人表白爱情和决心。阿尔玛维瓦被她的歌声陶醉了,时不时地也插上一两句。医生对此毫不知情,还摇头晃脑地在一旁欣赏着。一曲结束,老头拍手叫好,并请“老师”为自己伴奏,他也唱起了一首情歌。另外两个人看着老头滑稽的样子直发笑。

费加罗带着一堆理发工具来了,他说,到了约定的日子了,他来给医生服务。然后就走进旁边一间屋子去做准备工作。他在那里叮叮当当弄出令人不安的声音,医生坐不住了,他怕费加罗打坏了他的东西,连忙走进去查看。 罗西娜和阿尔玛维瓦终于得到了单独相处的机会了,他们悄悄地说起甜蜜的情话来。当医生和费加罗回到客厅来的时候,一个更加可笑的场面出现了:费加罗趁医生不注意,从一串钥匙上摘下了一枚放进了口袋。然后,开始理发了,医生坐在一把椅子上,被戴上了围单,脸上涂上了肥皂沫,老老实实地听理发师的摆布。在一旁的罗西娜和阿尔玛维瓦则趁机暗送秋波,小声说话。医生警惕地想听见他们说什么,可是在费加罗的摆布下,他什么也听不到、看不到,弄得他特别着急。

音乐教师巴西利奥出现在门口,看见这场面颇感疑惑。阿尔玛维瓦抢先一步走过去,把一大把钱塞给他,示意他赶紧走,可是医生已经看见他了。罗西娜便假装关切地对巴西利奥说,身体不好,该早些睡觉才是。于是,在大家的劝说下,贪财的巴西利奥满意地离开了。

几个人捉迷藏似的继续周旋。医生竖起耳朵听那两个年轻人在说什么,起初他一点也听不明白,可是突然,有一句话被他捉住了。只听阿尔玛维瓦得意地说: “我的化妆很出色吧?” 医生一下子明白了。他站起身来,大声责问阿尔玛维瓦。那三个人一溜烟跑了,医生气得七窍生烟,尤其是想到老朋友巴西利奥居然也和他们串通一气来骗自己,他更是火冒三丈。他叫仆人立即把巴西利奥召来,并嘱咐说,任何人不准放进家门。

不一会儿,巴西利奥来了,他对医生说,刚才那个所谓的唐阿隆佐可能就是阿尔玛维瓦本人。医生一听,吓慌了神儿,他叫巴西利奥马上去找证婚人,他要立即和罗西娜完婚。然后,他又叫来了罗西娜,把她写的那封信给她看,说那个青年人根本不是什么大学生林多罗,而是阿尔玛维瓦伯爵,他和费加罗串通好了,来欺骗她。

看到这封自己写的信,罗西娜呆住了,她对医生的话完全相信了,而且非常悲痛。她告诉医生,费加罗拿走了阳台门的钥匙,等天黑了就会来找她。 事情全砸了。医生觉得现在一切都已在他的掌握之中,他胸有成竹地去准备婚事。罗西娜则陷入深深的悲哀之中。

窗外刮起了大风,又下起了大雨,巨雷和闪电令人胆战心惊。作曲家在这里用一段精彩的管弦乐描绘了大自然的威力,同时,也给关心剧情发展的人们一个悬念。

暴风雨终于平息下来了。阳台的门被人悄悄打开,两个人从外面爬了进来,这正是喜气洋洋的伯爵阿尔玛维瓦和理发师费加罗。他们吃惊地发现罗西娜满脸怒色,原来,罗西娜把他们当成一对骗子了。阿尔玛维瓦赶紧诚恳地解释,说出了自己的真实身份,并且又一次热烈地表白自己的爱情,费加罗也在一旁帮腔。罗西娜被伯爵的真情打动了,他们终于言归于好。罗西娜和伯爵唱起了幸福的爱情二重唱,费加罗也参加进来,夸耀自己无所不能。然后,这三个人打算从阳台爬出去,逃离医生的家。可是他们发现,架在阳台外面的不知什么时候被人抬走了。情况变得十分窘迫,连聪明的费加罗也手足无措了。

巴西利奥带着一位公证人来了。伶牙俐齿的费加罗抢先说,罗西娜是他的女儿,现在要和伯爵大人结婚,请公证人签署文件。伯爵则又一次掏出钱来,堵住了巴西利奥的嘴。正在这时,医生带着一队士兵来了,他指着伯爵说,这人是个骗子,私闯民宅,来拐骗罗西娜,应该马上逮捕他。可是,贵族头衔又起作用了:阿尔玛维瓦对领队的军官说出了自己的身份,那些人就都不做声了。 气愤的医生坚决反对罗西娜与伯爵结婚,可没想到巴西利奥也来劝他了。她有一个绝好的理由:罗西娜嫁给伯爵,她的财产可以留给医生。一听这话,医生立刻变得眉开眼笑:原来,他对罗西娜本人并没有什么兴趣,他想要的只是那一大笔钱。

局面彻底转变了,每个人都十分满意:医生得到了梦寐以求的罗西娜的财产,伯爵和罗西娜得到了相爱的自由,费加罗得到了伯爵给他的酬金,费加罗,这个聪明的理发师又干成了一件得意的事儿,多了一个骄傲的资本。那些士兵呢,因为目睹了一桩有趣的事,也很开心。在场上全体人快乐的大合唱声中,全剧结束了。

塞维利亚的理发师的第一幕第一景

第一幕第一景:塞维利亚街头

阿尔马维瓦伯爵跟巴尔托洛医师的被保护人罗西娜**热恋着。一天晚上,他跑到罗西娜居处的阳台下,大唱其恋歌,来表达他的情意。他所唱的《双颊绯红》是一首非常美丽动人的咏叹调。歌词大意:“美丽的早晨染着黎明的霞光,亲爱的人,你还在甜蜜的梦乡。我的宝贝,快起来吧!只有你的倩影,才能医治我内心的苦痛和悲伤。但是并没人在阳台出现,于是伯爵决定躲在廊柱的后面,等待更好的时刻。这时,镇上的理发师费加罗也来了,他还唱着一支得意洋洋的歌:啦啦啦,啦啦啦, 我来了, 你们大家都让开!好家伙,这是哪一位了不起的大人物? 阿尔马维瓦伯爵心里暗想。只听这人又唱道: 一大早我就去给人理发,我活得真开心,因为我这个理发师实在是高明!他一边唱着,还打开衣襟,自我欣赏那里面整整齐齐插着的梳子、剪子、剃刀、发卡等等理发用的东西。原来理发师费加罗他也来到了罗西娜的住所,其目的是想娶到罗西娜以及获得她庞大的嫁妆。

他见老朋友阿尔马维瓦伯爵也在这里,迎上前去。阿尔马维瓦伯爵向费加罗提出请求:即认定他能做一名得力的助手使自己的恋爱成功。费加罗答应协助伯爵追求罗西娜。并且告诉伯爵说,他每天给医师去理发,知道巴尔托洛医师对他的被保护人非常妒忌,因为他希望罗西娜能同自己结婚。

此时罗西娜出现在阳台上,她拿着一张小纸条想要把它丢给那为唱小曲的歌手,不料巴尔托洛突然来到,她只好停下动作。她欺骗巴尔托洛,告诉他这小纸条只写着咏叹调“徒劳无功的提防”的歌词,并随手扔掉这小纸条。伯爵眼明手快,一把抓住,揣进怀里。还没等他们离开,老头冲下楼来了,他四处张望,想找到那张纸条。当然,他什么也不会找到,老巴尔托洛生气地走开,锁上了阳台的门,转头去准备他和罗西娜的婚礼。伯爵打开纸条见上面写着:“她感谢他们的热情歌唱,并希望他们救她逃出这火坑。”于是乖巧的费加罗建议伯爵装扮一名过境的军官,而且,最好喝得醉醺醺的,要求在医生家住宿。这样可以使医生对他放松警惕。以便随时可以接近罗西娜。

塞维利亚的理发师的剧中人物

罗西娜(Rosina)— 巴托罗的被监护人(抒情花腔女高音或次女高音)

巴托罗医生(Doctor Bartolo)— 罗西娜的监护人(男低音)

阿玛维瓦伯爵(Count Almaviva)— 当地贵族。他使用化名「林多罗」(男高音)

费加洛(Figaro)— 塞维利亚的理发师(男中音)

费欧雷罗(Fiorello)— 伯爵的仆人

巴西利欧(Basilio)— 巴托罗的同谋,一位音乐教师(男低音)

贝塔(Berta)— 巴托罗的仆人(女高音)

其他人物:乐师们

时间:18世纪

地点:西班牙的塞维利亚

关于新版上映

我也想要费塞维利亚理发师王力宏唱的歌词~可以给我吗?

首先说明下很多人认为力宏在恋爱通告中唱的意大利歌曲选段是出自《费加罗的婚礼》,其实《塞维利亚理发师》和《费加罗的婚礼》是有联系的!都是博马舍的戏剧作品!前者的歌剧作者是罗西尼后者是莫扎特,?其实是出自罗西尼的《塞维利亚的理发师》中的咏叹调《快给本城最忙的杂役让路》中的一段,这一欢快的唱段是剧中的男主角费加罗所唱的咏叹调,是当今许多著名男中音喜爱演唱的曲目,比如廖昌永!

那么力宏在恋爱通告中唱的那一段其实是根据《塞维利亚的理发师》中的咏叹调《快给本城最忙的杂役让路》中的一段删减唱的,我反复听了不下几十遍,对照原歌词,对应力宏唱的歌词把它重新整合了下。完全符合力宏在片中的每一句歌词,如果按照原歌词的话是不能一一对应上的!

通过消息已发送到你指定的邮箱,附送完整的此咏叹调意大利原文版及力宏在片中所唱的中文歌词,按照我的歌词及中文音你多唱几遍就能跟上了,谢谢!

文章标签: # 医生 # 罗西娜 # 费加罗